Přeskočit na obsah

Menu ČRK

Anketa

Nový web se mi líbí:

Hláskovací tabulky

Problémem provozu mluveným slovem je srozumitelnost, zejména srozumitelnost uprostřed rušení. Důležité údaje se proto hláskují, tj. pro každé písmeno slova se vysloví odpovídající hláskovací výraz.

Hláskovací výrazy nejsou voleny náhodně. Byly vybrány na základě mnoha seriosních pokusů s přenosem v různých typech rušení se statistickým vyhodnocením chybovosti. Je proto nanejvýš praktické a užitečné je dodržovat. V amatérské praxi se bohužel setkáte s tím, že pro každé písmeno se používá několik různých výrazů (třeba pro B nejen "Bravo", ale i "Boston", "Baker" a leccos jiného). Často proto, že operátoři bezdůvodně a bezohledně vnášejí do mezinárodního provozu výrazy z národních hláskovacích tabulek. Mnohdy to vede k nedorozuměním a ke zdržení v závodech. Podobně v češtině slyšíme různá "vylepšování", třeba místo "Ludvík" se vysloví "Ludva", což je téměř vždy přijato jako "Urban".

Uživatelé hláskovacích bizarností chtějí obvykle demonstrovat, že oni nepodléhají žádné uniformitě, ještě více však svou "světovost". Ve skutečnosti tím manifestují svou hloupost, protože soběstřednému zvýraznění své osůbky obětují to nejpodstatnější: rychlou a spolehlivou komunikaci. Kdybychom při přenosu binárních kódů zaměňovali nuly a jedničky podle toho, jak se nám zdá, že je to nejsvětovější, neměl by nás nikdo za světáky, ale za pitomce. Naprosto stejné je to s hláskováním: používání konvenčních hláskovacích výrazů je projevem dobrého operátora a vyzrálé, opravdu dospělé osobnosti.

PísmenoČeský výrazMezinárodní výraz
A Adam Alfa
B Božena Bravo
C Cyril Charlie
D David Delta
E Emil Echo
F František Foxtrot
G Gustav Golf
H Helena Hotel
I Ivan India
J Josef Juliet
K Karel Kilo
L Ludvík Lima
M Marie Mike
N Norbert November
O Otakar Oscar
P Petr Papa
Q Quido Quebec
R Rudolf Romeo
S Svatopluk Sierra
T Tomáš Tango
U Urban Uniform
V Václav Victor
W Wiliam Whiskey
X Xaver X-Ray
Y Ypsilon Yankee
Z Zuzana Zulu

Hláskovací výrazy pro česká písmena s diakritickými znaménky se v radioamatérské praxi používají minimálně, proto jen pro úplnost:

Č - Čeněk, CH - Chrudim, Ř - Řehoř, Š - Šárka, Ž - Žofie.

Je účelné uvést ještě ruskou hláskovací tabulku (TNX OK1SQK), neboť ekvivalence mezi znaky azbuky a latinky není u všech znaků na první pohled zjevná:

PísmenoAzbukaRuský výrazPřepis
AА Анна, Антон Anna, Anton
BБ Борис Boris
CЦ центр, цапля centr, caplja
DД Дмитрий Dmitrij
EЕ Елена Jelena
FФ Фёдор Fjodor
GГ Галина Galina
HХ Харитон Chariton
IИ Иван Ivan
JЙ Иван_краткий, йот Ivan Kratkij, jot
KК киловатт, Константин kilowat, Konstantin
LЛ Леонид Leonid
MМ Михаил, Мария Michail, Marija
NН Николай Nikolaj
OО Ольга Oľga
PП Павел Pavel
QЩ щука ščuka
RР Роман, радио Roman, radio
SС Сергей Sergej
TТ Тамара, Татьяна Tamara, Taťjana
UУ Ульяна Uljana
VЖ жук žuk
WВ Василий Vasilij
XЬ знак, мягкий_знак, икс znak, mjagkij znak, iks
YЫ игрек igrek
ZЗ Зинаида, Зоя Zinaida, Zoja

© OK1XU, 1997